Board Index
Recently Added Topics
- No recent topics
Toggle this category General Localization Discussion
| Forum | Stats | Last Post Info | |
|---|---|---|---|
|
Localization IndustryGeneral questions of L10n. |
|
|
|
How to...Textbook rules and practical advice from experienced folks. Discussion of real-life issues, ongoing project terminology, "hot" subjects, etc. Translators P2P. Disclaimer: opinions expressed by individuals are not RusLoc's official translations and/or opinions on the discussed issues. |
|
|
|
Does quality really matter?..In the atmosphere of catastrophic decline of modern languages quality, who cares if the localized product is good or not?! Are manufacturers prepared to pay extra for perfect quality? |
|
Toggle this category Russian Localization Discussion
| Forum | Stats | Last Post Info | |
|---|---|---|---|
|
Russian Localization - is it good?About products and services, commodities and solutions, problems and issues related to Russian localization. |
|
|
|
Windows Mobile localization SNAFUs... Добро пожаловать(ся)!Назрела острейшая необходимость сделать следующую русскую версию Windows Mobile не лучше предыдущих (они не выдерживают НИКАКОЙ КРИТИКИ), а просто нормальной. Для этого нужна помощь грамотных специалистов и рядовых "пользователей конечного продукта". ;-) |
|
|
|
From Windows 95 to Windows XPWhy Russian-speaking IT specialists are trying to avoid using localized copies. Почему мои друзья сисадмины в России не пользуются законной русской версией, а предпочитают "пиратскую" версию Windows Server 2003? |
|
|
|
Microsoft rules of Russian language grammar and styleOpinions of existing Microsoft Russian glossaries, Russian Style Guide issued by Microsoft International Language Services (MILS) and serving as the ULTIMATE authority on the quality of Russian localization of MSFT products. Bill Gates can control 90% of PCs, but what about world languages? |
|
Toggle this category English-Russian Translation Discussions
| Forum | Stats | Last Post Info | |
|---|---|---|---|
|
Нервная и опасная работа переводчикаО переводческом "кидалове" (в обе стороны), о взаимовыручке, о пользе и вреде блефа, об истинном профессионализме, и прочих аспектах этой фантастически интересной, но нелегкой профессии |
|
|
|
Роль Интернета и компьютеров в жизни переводчикаIntel, Microsoft Office, DSL, Macintosh, AMD, Google.com, Trados, MultiLex - как могли переводчики жить без этого? И тем не менее Шекспир и Библия переведены давным давно... |
|
|
|
Знаменитости, VIP и просто интересные люди и встречиЛюди моей профессии зачастую общаются с "большими" людьми и вторгаются в сферы, закрытые от рядовой публики. Предлагаю коллегам рассказывать здесь об интересных эпизодах и людях (разумеется, в рамках профессиональной этики). |
|
|
|
Английский как второй язык (ESL)Изучение даже родного языка - это непрекращающийся процесс. С чего начинается работа над вторым языком, есть ли возрастные пределы для усвоения нового... |
|
|
|
Russian as a Second Language (RSL)Is it more difficult for native English-speakers to learn Russian than the other way around? After all, Russian is considered one of the most difficult tongues in the world. Let's share our thoughts and experiences on it. |
|
|
|
Questions & Answers About TranslationTranslation theory & practice issues, Free flow information exchange between gurus and newbies. |
|
Our Board Statistics
- Total Posts
- 2,062
- Total Members
- 195
- Newest Member
- Alexander Peresypkin
- Online At Once Record
- 154
On 27 June 2007 - 02:35 AM

Sign In
Register
Help

